Svědkové Jehovovi a Strážná věž
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Záleží na překladu bible?

+21
Vladislav Kulda
Panova Flétna
RadimL
Věra Kolafová - quaero
František
randir
jonas
Petr Štefek
Jirka z P. (queens)
drobeček
Foreign girl
Aleš
Kobyl
stefan
Milan
oskar
Petr W.
admin pavel
Hvězdlický
Martin Cibulka
OOO
25 posters

Strana 8 z 10 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Next

Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Martin Cibulka 11/10/2006, 10:02

Jonas napsal:
Opravdu nevím k čemu by mohlo být dobré za každou cenu popírat, že jak Kristus tak ranní křesťané věřili tomu že žijí v posledních dnech:
Já to nepopírám, protože věřím, že narozením Mesiáše, jeho smrtí a vzkříšením začaly poslední dny. Popírám pouze tvrzení, že Kristus a jeho apoštolé byli falešnými proroky. To, co přežívá dodnes není mýtus, ale víra. Poutem nad myslí věřícího není víra, ale nesprávné výklady Písem, o němž apoštol Petr napsal: „Jsou v nich však některé věci těžko srozumitelné, jež neučení a nestálí překrucují, jako také ostatní Písma, ke svému vlastnímu zničení.“ (2.Petra 3:16)

Pro Mrs.Brown:

Časově mám problém sledovat témata, která jsou již otevřená a k nimž jsem se již vyjádřil. A protože se nechci stát otrokem diskuze, budu se spíše zaměřovat na jeden témat a ne tak jako doposud. Proto zatím zakládat nové téma nechci, ale pokud ho založí někdo jiný, možná se k němu vyjádřím.
Martin Cibulka
Martin Cibulka

Male Poeet p?íspivku : 3389
Age : 55
vztah k organizaci : Bývalý člen organizace SJ.
Reputace : 33
Body : 1239
Registration date : 30. 01. 06

http://www.apologie.wz.cz/

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Mrs.Brow 11/10/2006, 10:43

Tak to je špatný, že jste se tou jednou větou v tomhle tématu zapletl, protože teď opravdu netuším, jak Vy si vysvětlujete, kde teď prodlévá třeba apoštol Pavel. Měla jsem za to, že tvoří oblak svědků, nikoli že čeká na to, až bude spolu s ostatními vytržen.

Mrs.Brow
Anonymní


Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Martin Cibulka 11/10/2006, 11:15

Věřím, že apoštol Pavel je mrtvý "ve spojení s Kristem" a že až "Pán sestoupí s přikazujícím zvoláním, s hlasem archanděla a s Boží trubkou", vstane a bude uchvácen "v oblacích" (1.Tesalonickým 4:16-17) společně s těmi, kteří se toho okamžiku dožijí v lidském těle a budou "přeměněni" (1.Korinťanům 15:51). Nejsem odborník na to, co se přesně děje s duší, duchem a tělem, když člověk usíná ve smrti.
Martin Cibulka
Martin Cibulka

Male Poeet p?íspivku : 3389
Age : 55
vztah k organizaci : Bývalý člen organizace SJ.
Reputace : 33
Body : 1239
Registration date : 30. 01. 06

http://www.apologie.wz.cz/

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  jonas 11/10/2006, 12:22

Martin Cibulka napsal:

věřím, že narozením Mesiáše, jeho smrtí a vzkříšením začaly poslední dny. Popírám pouze tvrzení, že Kristus a jeho apoštolé byli falešnými proroky.

j - opravdu věříš tomu že poslední dny již trvají déle než byla platnost SZ?

není to konstrukce takřka "svědkovská?"

jonas

Male Poeet p?íspivku : 193
Reputace : 1
Body : -4
Registration date : 27. 09. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Martin Cibulka 11/10/2006, 12:36

Jonáši, píšu tak, jak věřím a ne tak, jak nevěřím. Svědkovská konstrukce je jiná a totiž taková: poslední dny jsou údajně ty, které začaly neviditelnou Kristovou přítomností v roce 1914 a které skončí Armagedonem během života jedné lidské generace - dokud zde bude někdo z datumem narození 1914 a před, tak jich zřejmě nic nepřesvědčí, že se mýlí. Kromě toho věřím, že Starý zákon je stále platný, tak proč by měly poslední dny trvat kratší dobu?
Martin Cibulka
Martin Cibulka

Male Poeet p?íspivku : 3389
Age : 55
vztah k organizaci : Bývalý člen organizace SJ.
Reputace : 33
Body : 1239
Registration date : 30. 01. 06

http://www.apologie.wz.cz/

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 11/10/2006, 17:17

kde teď prodlévá třeba apoštol Pavel. Měla jsem za to, že tvoří oblak svědků, nikoli že čeká na to, až bude spolu s ostatními vytržen.

Hebrejcům 12:1 Protože nás tedy obklopuje tak velký oblak svědků, odložme také každou zátěž a hřích, do něhož se snadno zaplétáme, a s vytrvalostí běžme závod, který je nám předložen,

Zdá se, že tento text mluví o spolubratrech- svědcích pro Krista, v době života Pavla na zemi…

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 11/10/2006, 17:18

Věřím, že apoštol Pavel je mrtvý "ve spojení s Kristem" a že až "Pán sestoupí s přikazujícím zvoláním, s hlasem archanděla a s Boží trubkou", vstane a bude uchvácen "v oblacích" (1.Tesalonickým 4:16-17) společně s těmi, kteří se toho okamžiku dožijí v lidském těle a budou "přeměněni"

Chápu to také tak...

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 11/10/2006, 17:22

není to konstrukce takřka "svědkovská?"

Podobně, jako ostatní církve, i SJ, mají v něčem pravdu. Proč se tedy bát "konstrukce" která by se s jejich vírou shodovala?

Je přece nerozumné za každou cenu chápat vše jinak, jen proto, že podobně to hlásasjí SJ, nebo Katolíci, či protestanté...

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 11/10/2006, 17:28

Martine,
přesně jsi popsal omyl SJ.

Jen s dalším, nemohu souhlasit, protože Kristus nahradil Starý zákon novým zákonem, zákonem lásky, starou smlouvu mezi Jehovou a židy, novou smlouvou, mezi sám sebou a svými následovníky, křesťany.
¨
Kromě toho věřím, že Starý zákon je stále platný

Židé lpěli na Mojžíšově zákoně a tak Pavel je upozornil-

Hebrejcům 10:9 Potom však řekne: 'Zde jsem, abych konal tvou vůli.' Tak ruší prvé, aby ustanovil druhé.

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  jonas 11/10/2006, 17:59

Martin Cibulka napsal:Jonáši, píšu tak, jak věřím a ne tak, jak nevěřím. Svědkovská konstrukce je jiná a totiž taková: poslední dny jsou údajně ty, které začaly neviditelnou Kristovou přítomností v roce 1914 a které skončí Armagedonem během života jedné lidské generace - dokud zde bude někdo z datumem narození 1914 a před, tak jich zřejmě nic nepřesvědčí, že se mýlí. Kromě toho věřím, že Starý zákon je stále platný, tak proč by měly poslední dny trvat kratší dobu?

j - v tom případě se vypovídací hodnota proroctví o příchodu pána a posledních dnech blíží proroctví Nostradama o zničení vesmírného kyvadla... Smile

a to pominu fakt, že vzhledem nejasnosti, nejednoznačnosti a rozporuplnosti toho co učil Ježíš (respektive co o tom napsali pozdější editoři) o Mojžíšově zákonu - o jeho platnosti - v tomto zdaleka nepanuje shoda...

a k té víře: Víra už člověku ukázala, že věřit příliš, nemusí být vždy správné...

jonas

Male Poeet p?íspivku : 193
Reputace : 1
Body : -4
Registration date : 27. 09. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  jonas 11/10/2006, 18:06

Hvězdlický napsal:
není to konstrukce takřka "svědkovská?"

Podobně, jako ostatní církve, i SJ, mají v něčem pravdu. Proč se tedy bát "konstrukce" která by se s jejich vírou shodovala?

Je přece nerozumné za každou cenu chápat vše jinak, jen proto, že podobně to hlásasjí SJ, nebo Katolíci, či protestanté...

j - hlavně mi nepříde prozíravé stavět nějaké chápání na tak rozporupném textu jakým je bible

když bez patřičné výchovy ve církevních a sborových agitačních místnostech by těm to konstrukcím nikdo neuvěřil

nehledě na to že ty jsou protikladné přestože vycházejí z jednoho údajně božího zdroje

jonas

Male Poeet p?íspivku : 193
Reputace : 1
Body : -4
Registration date : 27. 09. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 11/10/2006, 18:47

Jonasi

Trošku máš pravdu a hodně ne.
Máš pravdu v tom že.

když bez patřičné výchovy ve církevních a sborových agitačních místnostech by těm to konstrukcím nikdo neuvěřil

Ale nemáš pradu, že Bible je rozporuplná atd.

To jen učení jednotlivých církví je rozporuplné. To ano,
Jedni mají trojici, jiní ne. Jedni uctívají Marii, jiní ne. Jedni věří to a druzí ono.
Bible se ale drží jednoznačně rovné myšlenky a námětu...

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Jirka z P. (queens) 16/10/2006, 20:16

Toto opět hovoří za všechno:

Velikého pokroku v Anglii však tajní jezuité dosáhli teprve tehdy, když prostřednictvím dvou mužů, vysvěceného anglikánského biskupa B. F. Westcotta a jezuitského profesora F. J. A. Horta přepsali původní řecký originál Nového Zákona - Textus receptus (Přijatý text) - do své vlastní představy. Přepis se uskutečnil podle jezuitské věrouky, a to právě za vydatné podpory profesora hebrejštiny Puseyho.
Tím se jezuitům podařil druhý světový podvod. První podvod je ve spiritistickém zjevování se Panny Marie podle předem dohodnutého termínu a na předem domluveném místě. Marie se zjevuje právě tam, kde to papežská stolice nebo jezuitský řád potřebuje. Druhý podvod je v jejich podvrhu za původní řecký Nový Zákon Textus Receptus.
Co znamená pro biblickou církev tento řecký Nový Zákon? Textus Receptus neboli kom-pletní novozákonní řecký text byl až téměř do konce 19. století nejrozšířenějším řeckým pod-kladem pro překlady Nového Zákona. Překlady se konaly do všech evropských i neevropských jazyků.
Na základě starých řeckých východních rukopisů byl tento řecký text vydán r. 1516 a 1519 Desideriem Erasmem, r. 1522 přeložen Dr. Martinem Lutherem do němčiny, r. 1522, 1527 a 1535 byl Erasmem vydán znovu. V letech 1571 - 1574, 1583 a 1584 byl šestkrát vydán Planti-nem v Antverpách, 1534 Colineausem v Paříži, kde jej znovu r. 1546, 1549, 1550 a 1551 vydal R. Stephenson. Theodor Beza vydal tento původní řecký text se svým doprovodným latinským překladem v Ženevě v letech 1565, 1582, 1588 a 1598, protože první výtisk z roku 1551 byl úplně rozebrán. Kromě toho vydal i samotný řecký text, a to v letech 1565, 1567, 1580, 1590 a 1604.
Tento Textus Receptus ve Stephansově a Bezově vydání sloužil pak jako podklad pro vznik anglického překladu Nového Zákona pro krále Jakuba - KJV, vydaného r. 1611. Současně sloužil i pro překlad do české Bible Kralické od univerzitního profesora řečtiny Jana Blahosla-va. Blahoslavův překlad vyšel poprvé roku 1564 v Ivančicích a pak ještě mnohokrát jako šestý díl Bible Kralické, která byla naposledy před Bílou horou vydána uceleně roku 1613.
Jezuité věděli, že když Textus Receptus nenápadně přizpůsobí katolické víře a věrouce pod maskou “vědeckosti”, dostanou tím mnoho protestantských církví včetně anglikánské pod moc Vatikánu. Zkontaktovali proto profesora Puseyho z Oxfordu. Dohodli s ním, že přiměje Dr. anglikánské církve Westcotta, který veřejně tíhnul ke katolicismu, aby navázal spolupráci s profesorem Hortem a že oba muže pak Pusey přizve do týmu, který bude provádět revizi Bible jak v hebrejské, tak zvláště v řecké části.
Už předem bylo naplánováno, že Hort přitom přivede Westcotta ke mnoha západním a řím-ským opisům řeckého Nového Zákona, které katolické církvi více vyhovovaly. Bylo domluve-no, že oba “jazykovědci” protestantskému světu “vědecky” opodstatní zásah do řeckého Textu Receptu Nového Zákona. Výchozím rukopisem k práci se měl stát Vatikánský a Sinajský ko-dex jako základní kámen stavby nového, prokatolického Textu Receptu.
Westcott nabídku ke spolupráci přijal, neboť ho Sinajský kodex velice zajímal a chtěl ho důkladně prozkoumat už dřív. Sám totiž tajně inklinoval ke katolickým obřadům a rituálům, nacházel v nich přímo zálibu a litoval, že anglikánská církev nic takového nemá a nebo jen ve velmi chudé podobě. Jeho snem byla anglikánská církev plná právě všech těchto náboženských katolických ceremonií. V Hortovi našel svého veliké přítele a spolupracovníka.
Hort byl navíc jezuitský profesor pod zvláštní, tajnou přísahou určený k infiltraci anglikán-ské církve od samého základu až po její nejvyšší špičky. Společně s jezuitským profesorem Puseyem pak Westcotta usměrňovali tak, jak si to jezuitská řehole přála.
Všichni tři mnoho let “vědecky” zkoumali a pracovali na obrovském díle. Dnes se mu říká Westcott-Hortův řecký Nový Zákon. Z něho pak vzniklo Nestlé-Allandovo vydání řeckého Nového Zákona, které každým novým přetiskem doznává stále větší odchýlení nejen od pů-vodního Textu Receptu, ale i od prvního vydání Westcott-Hortova Nového Zákona, a to smě-rem k jezuitským doktrinám katolické věrouky.
Z Westcott-Hortova vydání a pak z Nestlé-Allandovy úpravy vznikly revidované překlady Nového Zákona. V současné době jsou používány ve všech denominacích, církvích, sborech, kostelích apod. pod různými názvy a jsou označovány jako překlady mezinárodní, interdeno-minační, nadnárodní, světové, ekumenické, nadcírkevní, živé atd. Všechny tyto překlady mají však jedno společné: Vedou čtenáře od protestantské víry do ekumenického vyznání a přes toto ekumenické chápání Bible nakonec až k Vatikánu.

Pokud se nepletu, tak překlad NS je přeložen právě z překladu KJV.
Jirka z P. (queens)
Jirka z P. (queens)
- Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat
- Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat

Poeet p?íspivku : 2926
vztah k organizaci : už dlouho nečinný
Reputace : 0
Body : -168
Registration date : 04. 03. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 16/10/2006, 20:53

Doufám, že podobná pohroma nepostihla naší, Kralickou bibli...

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Jirka z P. (queens) 16/10/2006, 21:27

No možná jo Sad scratch
Textus Receptus neboli kom-pletní novozákonní řecký text byl až téměř do konce 19. století nejrozšířenějším řeckým pod-kladem pro překlady Nového Zákona. Překlady se konaly do všech evropských i neevropských jazyků.Současně sloužil i pro překlad do české Bible Kralické od univerzitního profesora řečtiny Jana Blahosla-va. Blahoslavův překlad vyšel poprvé roku 1564 v Ivančicích a pak ještě mnohokrát jako šestý díl Bible Kralické, která byla naposledy před Bílou horou vydána uceleně roku 1613.
Jirka z P. (queens)
Jirka z P. (queens)
- Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat
- Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat

Poeet p?íspivku : 2926
vztah k organizaci : už dlouho nečinný
Reputace : 0
Body : -168
Registration date : 04. 03. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 17/10/2006, 09:41

Z toho tedy vyplývá, že dnes nemáme k dispozici ani jediný spolehlivý překlad Bible a "honění" slovíček (v řečtině o podobně) je pro kočku.
Podstatná tedy je myšlenka Bible a selský rozum...

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Jirka z P. (queens) 17/10/2006, 10:04

Teď to berte jako žertík a pokus o bratrský štouchanec. Kdo zatím příliš nereagoval na jezuity? Odpověď nechám na jiných! Wink
Jirka z P. (queens)
Jirka z P. (queens)
- Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat
- Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat

Poeet p?íspivku : 2926
vztah k organizaci : už dlouho nečinný
Reputace : 0
Body : -168
Registration date : 04. 03. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 17/10/2006, 10:32

Nikomu se nedivím, že nereaguje nějakou poznámkou.
Buď opravdu nemá čas a není "na drátě" a nebo, má strach o tu "svoji víru". Neví si s tím rady, protože fakta mluví dost jasně...

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Jirka z P. (queens) 17/10/2006, 10:39

S obojím souhlasím.
Jirka z P. (queens)
Jirka z P. (queens)
- Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat
- Výstraha Administrátora: uživatel napadá druhé a/nebo nezařazuje příspěvky podle témat

Poeet p?íspivku : 2926
vztah k organizaci : už dlouho nečinný
Reputace : 0
Body : -168
Registration date : 04. 03. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  randir 16/11/2006, 02:30

Mně nejmilejší je ekumenický překlad.Dává vyniknout kráse češtiny.
randir
randir

Male Poeet p?íspivku : 6
Age : 66
vztah k organizaci : nedotčen
Reputace : 0
Body : 0
Registration date : 15. 11. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 16/11/2006, 16:37

Líbíš se mi, že kladeš důraz na můj i tvůj jazyk. Ale v případě výkladu Písma, naní čeština překladatele vše...

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  František 29/12/2006, 12:12

Kdysi kdosi řekl, že překlad je jako žena - buď je krásný a nevěrný, anebo obráceně.
Pokud se zamýšlím nad nějakým textem Písma, používám Kralickou bibli, Ekumenický překlad, Překlad Nového světa (pro srovnání často i New World Translation), ale občas se podívám i do Bible v němčině, která je katolického původu (Bible katolíků je o něco objemnější).
Bible šířená SJ má v češtině jednu velkou nevýhodu - je to překlad z angličtiny (schvalovací systém) do češtiny, zatímco Bible Kralická tento mezistupeň nepotřebovala. Neumím hebrejsky ani řecky, takže občas porůznu pátrám jaké slovo vlastně bylo v nejstarší verzi ...
Písmo považuji za knihu, která přežila věky i díky svému "zakódování". Teprve když žádáte Ježíše Krista a je vám poslán Duch svatý, můžete porozumět.

František

Male Poeet p?íspivku : 128
Reputace : 0
Body : -8
Registration date : 29. 12. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Hvězdlický 29/12/2006, 13:41

Teprve když žádáte Ježíše Krista a je vám poslán Duch svatý, můžete porozumět.

Problém je v té adrese žádosti.
I SJ žádají o porozumění duchem. Ale asi na špatné adrese.
Jíný člověk možná žádá správně, ale má dopředu utkvělou představu, jak by odpověď měla znít. Dostane ji podle jeho přání.
Od jiného ducha.
Tady také všichni tvrdíme, že máme vedení Duchem. Přesto každý z nás má na věc jiný názor a není ochoten chápat jinak.

Hvězdlický
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování pravidel diskuze
- Sdělení Administrátora: uživatel zablokován pro porušování  pravidel diskuze

Male Poeet p?íspivku : 4670
Reputace : 0
Body : -158
Registration date : 30. 01. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Věra Kolafová - quaero 29/12/2006, 16:05

František napsal:
Písmo považuji za knihu, která přežila věky i díky svému "zakódování". Teprve když žádáte Ježíše Krista a je vám poslán Duch svatý, můžete porozumět.

To je určitě pravda. Kdyby všechno stálo jenom na přesném překladu a pravidelném čtení Bible, pak mám dojem, že bychom uctívali Bibli a ne Boha. Líbí se mi výrok, že křesťanství není náboženství knihy. Což si myslím, mnozí myslí.
Věra Kolafová - quaero
Věra Kolafová - quaero

Female Poeet p?íspivku : 1373
Reputace : 0
Body : -21
Registration date : 24. 10. 06

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Martin Cibulka 29/12/2006, 23:59

Hvězdlický napsal:
Tady také všichni tvrdíme, že máme vedení Duchem. Přesto každý z nás má na věc jiný názor a není ochoten chápat jinak.
To právě není pravda. Konkrétně Ty, Sváťo, předkládáš jen své názory, jak jsi již několikrát zdůrazňoval, a dokonce popíráš, že by ses narodil "z vody a ducha" (Jan 3:5).
Martin Cibulka
Martin Cibulka

Male Poeet p?íspivku : 3389
Age : 55
vztah k organizaci : Bývalý člen organizace SJ.
Reputace : 33
Body : 1239
Registration date : 30. 01. 06

http://www.apologie.wz.cz/

Návrat nahoru Goto down

Záleží na překladu bible? - Stránka 8 Empty Re: Záleží na překladu bible?

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Strana 8 z 10 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Next

Návrat nahoru


 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru